精彩小说尽在帝国小说!

首页资讯›《咱们上过大学的》裴颜畅裴蕾嘉现代言情全文免费在线阅读_《咱们上过大学的》全集阅读

《咱们上过大学的》裴颜畅裴蕾嘉现代言情全文免费在线阅读_《咱们上过大学的》全集阅读

《咱们上过大学的》

芮优琳

现代言情 裴蕾嘉 裴颜畅

热门新书《咱们上过大学的》上线啦,它是网文大神“芮优琳”的又一力作。剧情精彩截取如下:为了爱情,我可以放弃我的生命。然而,为了自由,我可以放弃我的爱情。”我把这首诗的英文版本用中文直译了一下,虽然和我们熟悉的那个五言绝句的中文版本不一样,但是精神内核是一样的啊?思想是一样的啊?不会因为翻译的不同,思想就没了。文字只是组织语言的一种方式,但最重要的是文字背后的思想,可以用千变万化的文字...

来源:投稿单本   主角: 裴颜畅裴蕾嘉   时间:2022-12-06 16:17

《咱们上过大学的》小说介绍

现代言情小说《咱们上过大学的》,讲述主角裴颜畅裴蕾嘉的甜蜜故事,作者“芮优琳”倾心编著中,主要讲述的是:m!EkettőkellnekemSzerelmemértföláldozomAzéletet,SzabadságértföláldozomSzer...

第一章

m!EkettőkellnekemSzerelmemértföláldozomAzéletet,
SzabadságértföláldozomSzerelmemet..
这写的是啥?咱都不是匈牙利人,咱也不会匈牙利语,谁也看不懂。
翻译成中文生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛。
这回我们就都看懂了,大家都很熟悉这首诗。
咱们再看看这首诗的英文版本LibertyandloveThesetwoImusthaveForlove,
Iwillsacrificemylife;Forliberty,
Iwillsacrificemylove..
匈牙利文我不懂,但是我们看看英文版本说的是什么?咱们上过大学的,这么简单的英文,我们都能看懂,我给这个英文版本简单翻译一下“自由与爱情,都是我必须拥有的。
为了爱情,我可以放弃我的生命。
然而,为了自由,我可以放弃我的爱情。
我把这首诗的英文版本用中文直译了一下,虽然和我们熟悉的那个五言绝句的中文版本不一样,但是精神内核是一样的啊?
思想是一样的啊?不会因为翻译的不同,思想就没了。
文字只是组织语言的一种方式,但最重要的是文字背后的思想,可以用千变万化的文字组合去表达同一个伟大思想。
常见的那个五言绝句的翻译版本,和我刚才通过英文版本直译的,虽然用中文进行了两种不同的文字组合,但意思是一样的,思想是一样的。
英国人读了裴多菲这首诗的英文版本,也可以产生共鸣啊?
就算翻译成阿拉伯文也可以,不影响这首诗让全人类产生共鸣。
如果“某种思想,翻译一下不行了,说明大概率也不是什么伟大的思想,更谈不上世界一流的伟大思想。
如果一部作品,用其他语言翻译了,就不行了,就体现不出价值了,看起来就不像“文学瑰宝了,那绝对不是什么世界一流的文学。
世界其他国家的人都感受不到共鸣,都无法体会出作者思想的深刻,还“世界的?还“世界级的?还世…

上一章目录下一章

为您推荐

小说标签