精彩小说尽在帝国小说!

首页资讯›那个五言绝句的翻译版本(曹雪芹莎士比亚现代言情)热门小说_《那个五言绝句的翻译版本》最新章节在线阅读

那个五言绝句的翻译版本(曹雪芹莎士比亚现代言情)热门小说_《那个五言绝句的翻译版本》最新章节在线阅读

《那个五言绝句的翻译版本》

阳家柔

曹雪芹 现代言情 莎士比亚

现代言情小说《那个五言绝句的翻译版本》的作者是“阳家柔”。梗概:如果“某种思想”,翻译一下不行了,说明大概率也不是什么伟大的思想,更谈不上世界一流的伟大思想。如果一部作品,用其他语言翻译了,就不行了,就体现不出价值了,看起来就不像“文学瑰宝”了,那绝对不是什么世界一流的文学。世界其他国家的人都感受不到共鸣,都无法体会出作者思想的深刻,还“世界”的?还“世界级”的...

来源:投稿单本   主角: 曹雪芹莎士比亚   时间:2022-12-08 13:45

《那个五言绝句的翻译版本》小说介绍

《那个五言绝句的翻译版本》,以曹雪芹作为故事中的男主角,是网络作家“曹雪芹”倾力打造的一本现代言情,目前正在火热更新中,小说内容概括:中文版本不一样,但是精神内核是一样的啊?思想是一样的啊?不会因为翻译的不同,思想就没了文字只是组织语言的一种方式,但最重要的是文字背后的思想,可以用千变万化的...

第一章

中文版本不一样,但是精神内核是一样的啊?
思想是一样的啊?不会因为翻译的不同,思想就没了。
文字只是组织语言的一种方式,但最重要的是文字背后的思想,可以用千变万化的文字组合去表达同一个伟大思想。
常见的那个五言绝句的翻译版本,和我刚才通过英文版本直译的,虽然用中文进行了两种不同的文字组合,但意思是一样的,思想是一样的。
英国人读了裴多菲这首诗的英文版本,也可以产生共鸣啊?
就算翻译成阿拉伯文也可以,不影响这首诗让全人类产生共鸣。
如果“某种思想,翻译一下不行了,说明大概率也不是什么伟大的思想,更谈不上世界一流的伟大思想。
如果一部作品,用其他语言翻译了,就不行了,就体现不出价值了,看起来就不像“文学瑰宝了,那绝对不是什么世界一流的文学。
世界其他国家的人都感受不到共鸣,都无法体会出作者思想的深刻,还“世界的?还“世界级的?还“世界一流的?一部都无法让全人类产生共鸣的作品,换成其他语言就讲不明白了,那叫什么世界一流?如此“娇贵的思想,如此“娇贵的作品,就让它继续“娇贵吧,温室里的花朵,还是好好放在温室里“孤芳自赏吧。
我们再分析一下曹雪芹和莎士比亚的差距,红楼梦和莎士比亚文集的差距。
莎士比亚要比曹雪芹早一百多年,但是他思想的进步性,要远远超越一百多年之后的曹雪芹。
莎士比亚的作品罗密欧与朱丽叶,这只是一个爱情故事吗?你想想那是个什么年代?为什么罗密欧与朱丽叶的父母会阻止他们的婚姻?表面上看是这两个家族有恩怨,实际上这就是我们熟悉的“包办婚姻。
国外那个时候也是儿子娶谁,女儿嫁谁,父母有很大的发言权,那时候的欧洲也是不能完全自由恋爱的。
但是罗密欧与朱丽叶这部作品,对这种不符合人性的传统旧价值观,进行了彻底的批判,莎士比亚敢于对腐朽的传统价值观说不,进行完全的否定。
再看看红楼梦,贾宝玉虽然表面上对女人的态度还不错,但是嘴上那么说,实际呢?
还是把女人当玩物,在林黛玉和薛宝钗之间左右摇…

上一章目录下一章

为您推荐

小说标签